«Մենք դարձել ենք եսակենտրոն՝ ամեն մեկս մեզնից դուրս աշխարհ չենք տեսնում: Դա է մեր դժբախտությունը»
Կարդալ այստեղ՝ https://hetq.am/hy/article/153971?fbclid=IwAR1sRIohq0xJq30v1HTCnzMyZSm0B1erxgm-ryRTRQlshUgoY781wNfogKA#.ZAynV08RbOI.facebook
Կարդալ այստեղ՝ https://hetq.am/hy/article/153971?fbclid=IwAR1sRIohq0xJq30v1HTCnzMyZSm0B1erxgm-ryRTRQlshUgoY781wNfogKA#.ZAynV08RbOI.facebook
https://www.mauke-verlag.de/subskription?fbclid=IwAR2tRNBHcIicLnd4rsEKiozIZlSyPXTYtMrGyhIpYAewQwvIaTxWCwRTF6c Jetzt endlich im Buchhandel: “Raben vor Noah” von Susanna Harutyunyan, ins Deutsche übertragen von Susanna Yeghoyan. Der Roman erzählt…
Կոհակ-կոհակ հալվում էր ձմեռը։ Ես այդքան թաց հալոցք երբեք չէի տեսել։ Վախենում էի, որ կլվանա-կտանի հողը, և երկրի կմախքը կմնա…
Перевод Натальи Абрамян Клочок за клочком таяла зима. Я такого мокрого таяния никогда не видала. Боялась, что размоет-унесет почву…
My shadow curled up as I sat on the ground. I was feeling tired. I had been standing by the…
Կարդալ այստեղ
Դեռ աշուն չէր, բայց արդեն ցուրտ էր: Եվ անձրևներ նույնպես գալիս էին: Քամին փչում էր աջ ու ձախից. ամպերը կապտում…
Ասում էր. «Միանգամից մորթեցի»: Ուզում էր, որ ես իրեն խղճամ. «Այլ ելք չկար,- ասում էր,- թիկունքում քնած երեխաներն էին, դիմացը՝…
THE ARMLESS SCARECROW Translated by Meruzhan Harutyunyan The water was purling through its thin bed as if tiny pebbles were…
Վովա Արզումանյան Արձակի գեղարվեստական շնչառությունը կարևոր նախապայման է ժամանակի հոլովույթում պահպանվելու համար: Այս սկզբունքով ստեղծված գրականությունը չի կորցնում իր արդիականությունն…